Search Books

Identity and Theatre Translation in Hong Kong (New Frontiers in Translation Studies)

Author Shelby Kar-yan Chan
Publisher Springer
📄 Viewing lite version Full site ›
🌎 Shop on Amazon — choose country
129.00 USD
🛒 Buy New on Amazon 🇺🇸 🏷 Buy Used — $88.84

✓ Usually ships in 24 hours

Share:
Book Details
PublisherSpringer
ISBN / ASIN3662455404
ISBN-139783662455401
AvailabilityUsually ships in 24 hours
Sales Rank99,999,999
MarketplaceUnited States 🇺🇸

Description

In this book, Shelby Chan examines the relationship between theatre translation and identity construction against the sociocultural background that has led to the popularity of translated theatre in Hong Kong. A statistical analysis of the development of translated theatre is presented, establishing a correlation between  its popularity and major socio-political trends. When the idea of home, often assumed to be the basis for identity, becomes blurred for historical, political and sociocultural reasons, people may come to feel "homeless" and compelled to look for alternative means to develop the Self. In theatre translation, Hongkongers have found a source of inspiration to nurture their identity and expand their "home" territory. By exploring the translation strategies of various theatre practitioners in Hong Kong, the book also analyses a number of foreign plays and their stage renditions. The focus is not only on the textual and discursive transfers but also on the different ways in which the people of Hong Kong perceive their identity in the performances.