A comparative grammar of the Indo-Germanic languages; a concise exposition of the history of Sanskrit, old Iranian  old Armenian, Greek, Latin, ... Lithuanian and old Church Slavonic Volume 4 Buy on Amazon

https://www.ebooknetworking.net/books_detail-1236495136.html

A comparative grammar of the Indo-Germanic languages; a concise exposition of the history of Sanskrit, old Iranian old Armenian, Greek, Latin, ... Lithuanian and old Church Slavonic Volume 4

20.77 USD
Buy New on Amazon 🇺🇸 Buy Used — $24.51

Usually ships in 24 hours

Book Details

Author(s)Karl Brugmann
ISBN / ASIN1236495136
ISBN-139781236495136
AvailabilityUsually ships in 24 hours
Sales Rank99,999,999
MarketplaceUnited States  🇺🇸

Description

This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1895 edition. Excerpt: ...We have already cited the following: O.Ir. for-tugim 'I cover over': O.H.G. decch(i)u 'I cover", V"teg-§ 791 p. 325; ad-suidim 1 prolong, postpone': Goth, satja 'I place', y/"sed§ 794 p. 328; no raidiu 'I speak, say': Goth. rSdja (same meaning), ibid.; no guidiu I pray': Gr. no&ew 'I desire, crave for', ghedh-, § 801 p. 337. Further examples: do-luigim 'I let off, forgive' perhaps connected with legaim 'I fail, perish, go to pieces' (Thurneysen, Rev. Celt, vi 316). luadim im-luadim 1 set in motion' beside do-lod 'I went, no-m-mdidim 'I boast, exult' beside miad pride, honour', guiritn gorim 'I heat, warm' from f qher-. § 804. Germanic. On the confusion of this type with other present classes see § 781. 2 p. 306. The present inflexion in Gothic may be regarded as regularly growing out of the original one (I § 142 p. 125 f.); but in O.H.G. such forms as 2nd sing, denis (1st sing. denn(i)u--Goth, panja) beips (1st sing. beiz(i)u-= Goth. bditja) are a re-formation following hevis and suchlike (1" sing. heff(i)u = Goth, hafja), Class XXVI. The partic. pass, in pr. Germanic ended in-idd-, as Goth, fra-vardips stem-vardida-, nasips stem nasida-O.H.G. gi-nerit, see § 789 p. 319. The class was productive, from proethnic Germanic onwards, in the Causal or Factitive use, where the primary verb has some simple meaning. Only a few examples, as O.H.G. decch(i)u 'I hide', still keep the Idg. Intensive or Frequentative meaning (§ 791 p. 324); but this meaning very early became so weak, that soon no difference was felt between the original verb and the secondary verb in-6o-, for which reason the former was generally dropt altogether out of use. Goth, varja O.H.G. weriu 'I hinder, guard': Skr....

More Books by Karl Brugmann

Donate to EbookNetworking
Prev
Next