Translation, Authorship and the Victorian Professional Woman: Charlotte Brontë, Harriet Martineau and George Eliot Buy on Amazon
Facebook LinkedIn

Translation, Authorship and the Victorian Professional Woman: Charlotte Brontë, Harriet Martineau and George Eliot

Author Scholl, Lesa
Publisher Routledge
Category Hardcover
203.77 225.00 -9% USD

Usually ships within 12 to 13 days

Book Details
Author(s) Scholl, Lesa
Publisher Routledge
ISBN / ASIN 140942653X
ISBN-13 9781409426530
Availability Usually ships within 12 to 13 days
Sales Rank #2,102
Category Hardcover
Marketplace United States 🇺🇸
Description
In her study of Charlotte Bronte, Harriet Martineau, and George Eliot, Lesa Scholl shows how three Victorian women writers broadened their capacity for literary professionalism by participating in translation and other conventionally derivative activities such as editing and reviewing early in their careers. In the nineteenth century, a move away from translating Greek and Latin Classical texts in favor of radical French and German philosophical works took place. As England colonised the globe, Continental philosophies penetrated English shores, causing fissures of faith, understanding and cultural stability. The influence of these new texts in England was unprecedented, and Eliot, Bronte and Martineau were instrumental in both literally and figuratively translating these ideas for their English audience. Each was transformed by access to foreign languages and cultures, first through the written word and then by travel to foreign locales, and the effects of this exposure manifest in their journalism, travel writing and fiction. Ultimately, Scholl argues, their study of foreign languages and their translation of foreign-language texts, nations and cultures enabled them to transgress the physical and ideological boundaries imposed by English middle-class conventions.
Donate to EbookNetworking
Previous Book Coins of England and the Un... Next Book Wizards of Once
Previous Coins of England ...
Next Wizards of Once