Buy on Amazon
https://www.ebooknetworking.net/books_detail-1588110125.html
Memes of Translation: The spread of ideas in translation theory (Benjamins Translation Library)
44.95
USD
Book Details
Author(s)Andrew Chesterman
PublisherJohn Benjamins Publishing Company
ISBN / ASIN1588110125
ISBN-139781588110121
Sales Rank4,304,701
CategoryLanguage Arts & Disciplines
MarketplaceUnited States 🇺🇸
Description
Memes of Translation is a search for coherence in translation theory based on the notion of Memes: ideas that spread, develop and replicate, like genes. The author explores a wide range of ideas on translation, mapping the meme pool of translation theory with chapters on translation history, norms, strategies, assessment, ethics, and translator training. The aim of the book is to search for a perspective from which the immense variety of ideas about translation can be related.
The unifying thread is the philosophy of Karl Popper. The book proposes the beginnings of a Popperian theory of translation, based on the fundamental concepts of norms, strategies, and values. A key idea is that a translation itself is a theory or hypothesis concerning the source text. This hypothesis is then subjected to testing, refinement, and perhaps even rejection, just like any other hypothesis.
The unifying thread is the philosophy of Karl Popper. The book proposes the beginnings of a Popperian theory of translation, based on the fundamental concepts of norms, strategies, and values. A key idea is that a translation itself is a theory or hypothesis concerning the source text. This hypothesis is then subjected to testing, refinement, and perhaps even rejection, just like any other hypothesis.












