When Schiller completed Wilhelm Tell as a "New Year's Gift for 1805" he foretold that it would cause a stir. He was right. In the midst of Great Power politics a play which drew substance from one of the fourteenth-century liberation movements proved both attractive and inflammatory. Since then the work as become immensely popular. This new English translation by William F. Mainland brings out the essential tragi-comic nature of Wilhelm Tell but also emphasizes its impressive formal unity.
Schiller based his play on chronicles of the Swiss liberation movement, in which Wilhelm Tell played a major role. Since Tell's existence has never been proven, Schiller, a historian by profession, felt he had to devise a figure who would bring the uncertainties and contradictions of the various Swiss chronicles into focus. Respected for his courage and skill with a bow, for his peaceable nature and his integrity, Schiller's archer—while always ready to aid his fellows—habitually seeks solitude. In the midst of political turmoil Wilhelm Tell is the nonpolitical man of action.
Keenly interested in the problematic interplay of history and legend, Schiller turned it to be dramatic advantage. He constructed his play to illustrate the greatest possible development of the character traits suggested for Tell by the chronicles. The result of Schiller's supreme achievement in historical drama.
Wilhelm Tell (German Literary Classics in Translation)
📄 Viewing lite version
Full site ›
Book Details
Author(s)Schiller, Friedrich von
PublisherUniversity of Chicago Press
ISBN / ASIN0226738019
ISBN-139780226738017
AvailabilityIn Stock
CategoryPaperback
MarketplaceUnited States 🇺🇸
Description ▲
More Books in Paperback
HANS-GUNTER HEUMANN : BEST OF PIANO CLASSICS 50 FAMOUS…
View
Please Try to Remember the First of Octember
View
The Bear Scouts
View
Pyramid
View
Love is Walking Hand in Hand
View
Dr. Karyn's Guide To The Teen Years
View
For Whom the Bell Tolls
View
Cricket World Cup Pocket Annual 1999
View
Rainbow Warrior
View