Christened the New World, Latin America represented a new beginning for Spanish colonists. In fact, the discovery of Latin America was only part of a continuing, worldwide search for new resources: fertile land, precious metals, and slave labor. Nevertheless, this idealized image of Latin America continues to dominate interpretations of natives, who are transformed into marginalized, romanticized figures, either unusually wise or wildly heroic.
Transatlantic Translations refigures Latin American narratives outside of this standard postcolonial framework of victimization and resistance. Julio Ortega traces the ways in which Latin America has been represented through the works of many native speakers, including Juan Rulfo, Gabriel Garc a M rquez, and Juan Maria Gutierrez. Language, Ortega reveals, was not solely a way for colonizers to indoctrinate and civilize; instead, it gave Latin Americans the means to tell their own history. Spanning literatures from the early modern period to the present day, the essays in Transatlantic Translations demonstrate the rich history of shared language between old and new worlds.
Transatlantic Translations: Dialogues in Latin American Literature
📄 Viewing lite version
Full site ›
Book Details
Author(s)Julio Ortega
PublisherReaktion Books
ISBN / ASIN186189287X
ISBN-139781861892874
AvailabilityUsually ships in 1-2 business days
Sales Rank3,513,671
CategoryLiterary Criticism
MarketplaceUnited States 🇺🇸
Description ▲
More Books in Literary Criticism
Egyptian Literature
View
Utopia Paraiso E Historia: Inscripciones Del Mito En G…
View
Nation, State, and Empire in English Renaissance Lite…
View
On the Outskirts of Form: Practicing Cultural Poetics
View
Genre at the Crossroads: The Challenge of Fantasy
View
Profiles in Canadian Drama: James Reaney
View
Monty Python, Shakespeare and English Renaissance Drama
View
Modes of Faith: Secular Surrogates for Lost Religious …
View
Latino Los Angeles in Film and Fiction: The Cultural P…
View