Assyrian deeds and documents; recording the transfer of property. Including the so-called private contracts, legal decisions and proclamations ... Museum - chiefly of the 7th century b.c
Book Details
Author(s)Agnes Sophia Griffith Johns
PublisherRareBooksClub.com
ISBN / ASIN1235901890
ISBN-139781235901898
MarketplaceFrance 🇫🇷
Description
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1901 Excerpt: ...would doubtless be accepted, so I have rendered freely by '300 sheep or their sartu.' Professor Oppert, Das Assyrische Landrecht, Z. A. xin. p. 272 f., translates this document. He takes sartu here, as usually he does, to mean Zubehdr, or accessorium. He says the three hundred sheep and their belongings ist die Forderung des Mannes des Kbnigs an Hani, die verpfdndet stud an den Avil Agii. There is no verb corresponding to ist; I believe the trust was in the past. The name Avil-Agu is not in the text. I suppose BAD-ME& is somehow to be connected with 'pledges,' but I cannot see how. In line 5, Dr Oppert renders, Ein Sklave 2 Talente Bronze ist das Accessorium. In line 9, he reads ku-e, and renders the line, die Eigenthumsstiicke des Avil Agu garantiren fiir Alles. He takes HARRU-AN itura as sein Weg zuriickgehn. Dr Oppert's unhappy introduction of the man Avil Agu has put him on the wrong track and vitiates all his reasonings. It is merely 'a shepherd.' In the Babylonian Contracts BAD-ME& is used of the 'carcases of sheep.' Here I take it, the bodies of the dead 'shepherds' are meant, i.e. their persons are to be paid for. But also amel BAD is used in early Babylonian texts to mean 'a serf,' see Scheil, D. P. p. 8, note 3. The name Hani also occurs as that of a servant of the belpahati of Haurina, on no. 922, 1. 3, and in the Harran Census. It is like Ha-an-ni-i, the name of a witness, Ep. D, on no. 39; and Ha-a-ni, in in. R. 7, 1. 42, king of Sama'al. The name of the first witness, Tabni, is already discussed in § 572; Salmu-sar-ikbi, in § 467; the Eponym Dananu, in § 480. Samas-napistu-iddin, the third witness, does not occur elsewhere; nor does Amsi, with which we may perhaps compare the Aramaic wo. 577. No. 165. A fragment from the...
