The Mishkat al-Anwar (The Niche for Lights) & Salaman and Absal
Book Details
ISBN / ASINB007BJTC9S
ISBN-13978B007BJTC98
Sales Rank2,290,427
MarketplaceUnited States 🇺🇸
Description
The Mishkat al-Anwar (The Niche for Lights)
[1924]
by Al-Ghazzali , translated by W.H.T. Gairdner
THE MISHKÂT AL-ANWAR is a work of extreme interest from the viewpoint of al-Ghazzâlî's[2] inner life and esoteric thought. The glimpses it gives of that life and thought are remarkably, perhaps uniquely, intimate. It begins where his autobiographical Al-Munqidh min al-Dalâl leaves off. Its esotericism excited the curiosity and even the suspicion of Muslim thinkers from the first, and we have deeply interesting allusions to it in Ibn Tufaill and Ibn Rushd, the celebrated philosophers of Western Islam, who flourished within the century after al-Ghazzâlî's death in 1111 (A.H. 505)--a fact which, again, increases its importance and interest for us.
Salaman and Absal
by Nur ad-Din Abd ar-Rahman Jami, Translated by Edward Fitzgerald [1904]
A mystical Sufi allegory by the renowned Persian poet, Jami.
This is a translation of an allegorical Sufi poem by the Persian Sufi poet Jami. Nur ad-Din Abd ar-Rahman Jami, (b. 1441 d. 1492), lived in what is today Afghanistan and Uzebekistan. The translator, Edward Fitzgerald, is best known for his translation of the Rubayyat of Omar Khayyam. This book has not been reprinted since it was published in the early 20th century, although the poem has been reprinted in conjunction with other Fitzgerald works.
[1924]
by Al-Ghazzali , translated by W.H.T. Gairdner
THE MISHKÂT AL-ANWAR is a work of extreme interest from the viewpoint of al-Ghazzâlî's[2] inner life and esoteric thought. The glimpses it gives of that life and thought are remarkably, perhaps uniquely, intimate. It begins where his autobiographical Al-Munqidh min al-Dalâl leaves off. Its esotericism excited the curiosity and even the suspicion of Muslim thinkers from the first, and we have deeply interesting allusions to it in Ibn Tufaill and Ibn Rushd, the celebrated philosophers of Western Islam, who flourished within the century after al-Ghazzâlî's death in 1111 (A.H. 505)--a fact which, again, increases its importance and interest for us.
Salaman and Absal
by Nur ad-Din Abd ar-Rahman Jami, Translated by Edward Fitzgerald [1904]
A mystical Sufi allegory by the renowned Persian poet, Jami.
This is a translation of an allegorical Sufi poem by the Persian Sufi poet Jami. Nur ad-Din Abd ar-Rahman Jami, (b. 1441 d. 1492), lived in what is today Afghanistan and Uzebekistan. The translator, Edward Fitzgerald, is best known for his translation of the Rubayyat of Omar Khayyam. This book has not been reprinted since it was published in the early 20th century, although the poem has been reprinted in conjunction with other Fitzgerald works.
