Perilous peripheries: the place of translation in Jorge Luis Borges (1).(translation as a literary device in Borges's short story El evangelio segun ... essay): An article from: Variaciones Borges
Book Details
Author(s)Marcy Schwartz
PublisherThomson Gale
ISBN / ASINB000QJLN0G
ISBN-13978B000QJLN02
MarketplaceFrance 🇫🇷
Description
This digital document is an article from Variaciones Borges, published by Thomson Gale on January 1, 2007. The length of the article is 5354 words. The page length shown above is based on a typical 300-word page. The article is delivered in HTML format and is available in your Amazon.com Digital Locker immediately after purchase. You can view it with any web browser.
Citation Details
Title: Perilous peripheries: the place of translation in Jorge Luis Borges (1).(translation as a literary device in Borges's short story El evangelio segun Marcos)(Critical essay)
Author: Marcy Schwartz
Publication:Variaciones Borges (Magazine/Journal)
Date: January 1, 2007
Publisher: Thomson Gale
Volume: 23 Page: 21(16)
Article Type: Critical essay
Distributed by Thomson Gale
Citation Details
Title: Perilous peripheries: the place of translation in Jorge Luis Borges (1).(translation as a literary device in Borges's short story El evangelio segun Marcos)(Critical essay)
Author: Marcy Schwartz
Publication:Variaciones Borges (Magazine/Journal)
Date: January 1, 2007
Publisher: Thomson Gale
Volume: 23 Page: 21(16)
Article Type: Critical essay
Distributed by Thomson Gale

