Perilous peripheries: the place of translation in Jorge Luis Borges (1).(translation as a literary device in Borges's short story El evangelio segun ... essay): An article from: Variaciones Borges Buy on Amazon
Facebook LinkedIn

Perilous peripheries: the place of translation in Jorge Luis Borges (1).(translation as a literary device in Borges's short story El evangelio segun ... essay): An article from: Variaciones Borges

Publisher Thomson Gale
9.95 USD

Available for download now

Book Details
Author(s) Marcy Schwartz
Publisher Thomson Gale
ISBN / ASIN B000QJLN0G
ISBN-13 978B000QJLN02
Availability Available for download now
Sales Rank #12,144,635
Marketplace United States 🇺🇸
Description
This digital document is an article from Variaciones Borges, published by Thomson Gale on January 1, 2007. The length of the article is 5354 words. The page length shown above is based on a typical 300-word page. The article is delivered in HTML format and is available in your Amazon.com Digital Locker immediately after purchase. You can view it with any web browser.

Citation Details
Title: Perilous peripheries: the place of translation in Jorge Luis Borges (1).(translation as a literary device in Borges's short story El evangelio segun Marcos)(Critical essay)
Author: Marcy Schwartz
Publication:Variaciones Borges (Magazine/Journal)
Date: January 1, 2007
Publisher: Thomson Gale
Volume: 23 Page: 21(16)

Article Type: Critical essay

Distributed by Thomson Gale
Donate to EbookNetworking
No Prev
No Next